Daniel Samek

Daniel Samek is the pen name of Daniel Řehák, a bibliographer in the Information Centre for Literary Historiography at the Czech Literature Institute of the Academy of Sciences of the Czech Republic. His research interests include the cultures of medieval Ireland, Scotland, and Wales, with a particular focus on the relation between their manuscript and literary traditions. He is the translator into Czech of the gnomic law tract Trecheng Breth Féni (Triadické výnosy irské, 1999), an anthology of Old Irish quatrains (Krása i jed, 2004) and co-translator of a volume of medieval voyage tales Bájné plavby do jiných světů (2010). He wrote introductions and annotations for the works of Giraldus Cambrensis (Dějiny a místopis Irska, 1998, and Putování Walesem / Popis Walesu, 2008). He is the author of studies on Czech-Irish Cultural Relations, 1900-1950 (2009) and 1950-2000 (2011) and on Czech-Scottish cultural relations (in: Jenny Wormaldová, ed., Dějiny Skotska, 2007). He is a collaborator with the Department of Anglophone Literatures and Cultures of Charles University, Prague, particularly with its Centre for Irish Studies; he was commissioned by the Centre to develop a bibliographical database of Czech-Irish relations and of translations of Irish literature (http://ualk.ff.cuni.cz/ibibliography/index.htm). Other areas of professional interest include bibliography and lexicography, primarily as regards the pen names and ciphers of Czech and German journalists between 1914 and 1918, and the creation of a biographical survey of Czechoslovak exile journalism in 1939-1945.